Author: Maria Dahvana Headley, Unknown
Links: Bookshop (affiliate link) |Goodreads
Summary: As a novice poetry reader, I found this new translation fun and approachable.
As a reader who is comfortable with many genres, but totally intimidated by poetry, I feel like a bit of a cliche. At least I’m not alone in finding poetry one of the less approachable forms of writing! Honestly, before picking up this new translation of Beowulf, I didn’t think of this classic as a poem. I think at some point I must have read a narrative version and that’s how I thought of Beowulf. I still don’t feel I know how to talk about poetry, but this book gave me a new appreciation for the careful selection of word and cadence that poetry involves. Read more »